トップページ > 県政・地域情報 > 県政情報・財政 > 県税 > その他の内容 > 外国語催告書 (市町村税務担当者向けサイト)

掲載日:2023年8月1日

ここから本文です。

外国語催告書 (市町村税務担当者向けサイト)

宮城県では、本県に在留する外国籍の方に向けた催告書を作成しています。

日本語での読み書きが難しい方への連絡手段としてご活用ください。

下記よりダウンロードできます。ダウンロードファイルの下線部を編集してご使用ください。

 

催告書(日本語)

催 告 書

 

 県(市町村)税の未納が残っております。

 同封の納付書で下記の納期限までに納付してください。コンビニエンスストアや銀行,県税事務所(市町村役場)の窓口で納付できます。

 未納を放置すると延滞金が課され,日本の法令の規定により勤務先,取引先等に調査を行い,預金や給料等の差押えを行います。

指定納期限:20XX年○月○日

 税は納期限内の納付が原則です。

 今後,納期限を迎える県(市町村)税につきましては,納期限を守って納付していただくようお願いします。

 

催告書(日本語)(ワード:22KB)

Letter of Notice (English)

Letter of Notice

 You still have unpaid prefectural (municipal) taxes.

 Please pay by the due date below using the enclosed payment slip. Payment can be made at convenience stores, banks, or at the counter of the prefectural tax office (municipal office).

 If you neglect to pay these taxes, an overdue fee will be imposed, your employer, business partners, etc. will be investigated, and your deposits, wages, etc. will be seized in accordance with the provisions of Japanese laws and regulations.

Due Date: OO OO, 20XX

 Taxes must be paid by the due date.

 In the future, we ask that you pay your prefectural (municipal) taxes on time.

Letter of Notice (English)(ワード:22KB)

 

催 缴 通 知(简体中文)

 

 您有尚未缴纳的县(市町村)税。

 请在下述缴纳期限前用所附的付款单付款。可在24小时便利店、银行、县税事务所(市町村政府)窗口缴纳。

 若逾期仍未缴纳将加收滞纳金,并根据日本国法规调查您的工作单位以及相关交易,从存款、薪水中扣缴税款。

 

指定缴纳期限: 20XX年○月○日

 规定期限内缴纳税金是基本原则。

 今后请务必遵守期限缴纳县(市町村)税税款。

催 缴 通 知(简体中文)(ワード:24KB)

催 繳 單(繫體中文)

催  

 

 您有尚未繳納的縣(市町村)税。

 請用同封的繳款單在以下期限前繳納。超商或銀行,縣税事務所(市町村公所)的窗口可以繳納。

 如果您不繳清將課予延遲金,並根據日本法令規定調查您的任職公司,客戶等,由您的銀行帳戶或薪水等中扣款。

指定繳納期限:20XX年○月○日

 税原則上必須在繳納期限内繳款。

 今後,如您有即將到期的應繳縣(市町村)税,請務必於繳納期限前繳款。

 

催 繳 單(繫體中文)(ワード:22KB)

최고서(한국어

최고서

 

 현(시정촌) 세금의 미납이 남아 있습니다.

 동봉된 납부서로 아래의 기한까지 납부해 주시기 바랍니다. 편의점, 은행, 현세사무소(시정촌 동사무소)의 창구에서 납부할 수 있습니다.

 미납을 방치하면 연체금이 부과되어 일본 법령 규정에 의해 근무처, 거래처 등에 조사를 실시하여 예금과 급료등의 압류를 실시합니다.

지정 납부기한:20XX년○월○일

세금은 기한 내 납부가 원칙입니다.

 향후, 납부기한을 맞이하는 현(시정촌)세에 대해서는 기한을 지켜 납부하시도록 부탁드립니다.

 

최고서(한국어(ワード:24KB)

GIẤY THÚC DỤC ĐÓNG THUẾ(Tiếng Việt)

GIẤY THÚC DỤC ĐÓNG THUẾ

 

 Ông/ bà vẫn chưa đóng thuế cho tỉnh (thành phố …)

 Vui lòng đóng thuế theo phiếu đóng thuế đính kèm đúng kỳ hạn có ghi sau đây. 

Ông/bà có thể đóng thuế tại quầy thu thuế của chi cục thuế của tỉnh (trong Cơ quan hành chính TP, huyện ,xã), tại ngân hàng hoặc cửa hàng tiện lợi.

Nếu Ông/ bà chậm trễ không đóng thuế, ông bà phải trả thêm tiền trễ đóng thuế. Chúng tôi sẽ tiến hành điều tra nơi làm việc, đối tác kinh doanh và sẽ trưng thu từ tiền lương hoặc tiền tiết kiệm của ông /bà đúng theo quy định của pháp luật Nhật Bản.

Thời hạn quy định: Ngày tháng năm 20..... 

 Trên nguyên tắc, thuế phải được đóng đúng thời hạn.

 Từ nay về sau, xin vui lòng tuân thủ việc đóng thuế đúng thời hạn quy định của tỉnh (TP, huyện, xã).

 

GIẤY THÚC DỤC ĐÓNG THUẾ(Tiếng Việt)(ワード:25KB)

 

 

お問い合わせ先

税務課納税班

宮城県仙台市青葉区本町3丁目8番1号

電話番号:022-211-2326

ファックス番号:022-211-2396

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?

こちらのページも読まれています

 

information retrieval

このページに知りたい情報がない場合は